学位: 博士
职称: 教授
性别:女
Email: hongfeigu@126.com
教授课程: 俄语口译、俄语语法(1、2)、俄语学术论文写作
研究方向: 俄语口译
工作经历:
1994年至今英国正版365官网;
2001-2002年获国家留学基金委资助,在俄罗斯国立莫斯科列宁师范大学进修访学。
教育背景:
1991年毕业于吉林省四平师范学院外文系俄语专业;
1991.12-1994.3在俄罗斯国立伏尔加格勒师范大学语文系获得硕士学位;
2010年9月获得博士学位。
主要出版物:
论文:
1.Об устном двустороннем переводе и его переводческой скорописи. Слово・Грамматика・Речь, 2008 №10.2. О Норме качества устного двустороннего перевода на материале русского и китайского языков. Слово・Грамматика・Речь , 2010 №12.
3.Интерпретативная теория устного перевода и главная стратегия интерпретации в китайско-русском и русско-китайском устных переводах. Слово・Грамматика・Речь, 2012 №13.
4.Сертификационный тест по устному переводу с китайского языка на русский и с русского на китайский и анализ его заданий. Слово・Грамматика・Речь, 2013 №14.
5.释意学派翻译理论在俄语口译中应用的研究,《中国俄语教学》,2008 №1.
6.我国高校俄语口译质量评估标准,《中国俄语教学》,2008 №4.
7.俄语口译困境的应对策略,《中国俄语教学》,2010 №1.
8.俄罗斯私立高等教育发展20年回顾及其评价,《现代大学教育》,2011 №5.
9.影响俄罗斯私立高等教育发展的主要问题及对策分析,《比较教育研究》,2013 №10.
10.社会转型背景下俄罗斯非国立高等教育发展的选择,《俄罗斯研究》,2014 №5.
11.基于语篇语言学的俄语口译研究的设想,《中国俄语教学》,2015№1.
专著:《俄罗斯非国立高等教育发展研究》,bat365官网登录在线主页出版社,2012.7,ISBN 978-7-5615-4344- 3,独立完成。
教材:《俄语词汇学教程》(普通高等教育“十一五”国家级规划教材,新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材,中俄合作委员会教育合作分委员会项目),上海外语教育出版社,2009年,ISBN 978-7-5446-1168-8,第三作者。
科研项目:
主持:
1.主持2008.12-2011.12教育部人文社会科学研究一般项目“释意派翻译理论在俄语口译中的适用性研究”。
2.主持2009.7-2011.12福建省社会科学规划研究一般项目“语言学视角下的俄语口译过程研究”。
3.主持2010.10-2013.9bat365官网登录在线主页中央高校基本科研业务费项目“俄罗斯非国立高等教育发展研究”。
4.主持2014年度国家社会科学基金一般项目“语篇语言学视角下的俄语口译研究”。
参与:
2007.11-2013.9教育部人文社会科学研究一般项目“转型期俄罗斯高等教育制度改革研究”,第一合作者